隐喻
概念隐喻
语言学
透视图(图形)
鉴定(生物学)
心理学
认识论
计算机科学
哲学
人工智能
植物
生物
作者
Xie Shi-jian,L.V. Padmarani Rao
标识
DOI:10.1080/23306343.2021.1903251
摘要
This paper makes contrastive analyses of the moral metaphors in Shakespeare's plays and their translations in four Chinese versions. The definition and identification procedures of the moral metaphor are discussed firstly. This paper then puts forward approaches for the contrastive analyses from linguistic and conceptual levels. Results show that the Chinese translators tended to reduce the difficulty in understanding the moral metaphorical expressions, the four Chinese versions differ in terms of semantic category changes, and Zhu's translation is most similar to the source text (ST) in terms of the category structures of moral conceptual metaphors. Translation methods for the moral metaphors in Shakespeare's plays are suggested, including retaining the ST semantic structure, implying the expressed ST semantic components, revealing the implied ST semantic components, retaining the ST semantic categories, adjusting the ST semantic categories and adding notes.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI