前景化
语言学
感觉
英语
文字和比喻语言
名词化
实证研究
心理学
文学类
艺术
哲学
认识论
名词
社会心理学
出处
期刊:Advances in Social Sciences Research Journal
[Scholar Publishing]
日期:2020-07-09
卷期号:7 (6): 860-873
标识
DOI:10.14738/assrj.76.8487
摘要
The present study tends to determine what kinds of linguistic features and styles distinguish Medical English from literary English. Corpus analyses of both the varieties were taken into account. Ten scientific research papers drawn from each genre were linguistically analyzed. It was found that the kind of English used in Medical sciences is marked with accuracy, precision and hybridized language mixed with Latin and French. Medical scientists reveal proven facts and findings whereas literary writers just illustrate their creative thoughts with illusions, allusions and figurative language. Literary language contains non universal features and represents the artist's inner self which doesn't at all need extraneous and empirical evidence to put forth his spontaneous overflow of powerful feeling. On the contrary, medical language needs empirical experience and experimental validity. The investigation also suggests that medical English contains more passivation, nominalization, lexical density and foregrounding which are found far less in literary English. Moreover, medical scientists unlike literary artists , are adhered to a clearly defined IMRAD structure which contains Introduction, Methods, Result and Discussion sections.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI