希伯来语
跨文化
心理学
跨文化研究
过程(计算)
外部有效性
文化多样性
社会心理学
计算机科学
语言学
社会学
人类学
哲学
操作系统
作者
Ami D. Sperber,Robert F. DeVellis,Brian Boehlecke
标识
DOI:10.1177/0022022194254006
摘要
Translating questionnaires for cross-cultural research is fraught with methodological pitfalls that threaten research validity. Some flaws are difficult to detect, leading to the erroneous conclusion that cultural differences are substantive when, in fact, they stem from semantic inconsistencies. We describe the process of translation and validation of the Hebrew version of an American questionnaire for cross-cultural comparisons of medical students' attitudes toward preventive medical services. The results provide evidence to support the validity of the Hebrew instrument for cross-cultural comparisons. Although it is always possible to contend that differences in cross-cultural comparisons result from metiodological flaws rather than actual differences, we believe that the arduous step-by-step process of validation described here reduces that possibility to an acceptable minimum.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI