计算机科学
自然语言处理
错误检测和纠正
语言学
心理学
人工智能
算法
哲学
作者
Qi Zhang,Caitríona Osborne,Joss Moorkens
出处
期刊:Translation and interpreting studies
[John Benjamins Publishing Company]
日期:2024-03-22
标识
DOI:10.1075/tis.22092.zha
摘要
Abstract This article analyzes texts that have been generated by machine translation (MT) and post-edited by native English-speaking trainee translators (English>Chinese) who are also Chinese language learners enrolled in a four-year undergraduate translation program. The project examines the work product of trainee translators to categorize 122 errors that are (un)noticed and (un)corrected by them. MT errors in the Accuracy category were best identified and corrected, followed by those in the Lexicon and Fluency categories. Trainee translators who were advanced language learners outperformed the intermediate group in MT error detection and correction, especially in the Lexicon category. This study sheds light upon the use of raw MT output as meaningful input for trainee translators who are in the process of learning Chinese. Its findings provide information regarding the type of exercises needed in language learning and translation training for students with different levels of language proficiency.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI