克朗巴赫阿尔法
等价(形式语言)
内容有效性
等级间信度
语义对等
心理学
考试(生物学)
医学教育
应用心理学
计算机科学
医学
心理测量学
临床心理学
语言学
人工智能
评定量表
发展心理学
生物
哲学
古生物学
语义计算
语义网
作者
Mei‐Chuan Chang,Yueh‐Chih Chen,Bih‐Shya Gau,Yu-Fen Tzeng
标识
DOI:10.1097/jnr.0000000000000018
摘要
Background: It is essential to provide readily comprehensible health information to the public to increase healthy behaviors and improve outcomes. Researchers in English-speaking countries possess well-developed instruments to evaluate the suitability of health education materials. However, few of these instruments are available for use in Chinese-language environments. Purpose: This study aimed to translate the Suitability Assessment of Materials (SAM) into Chinese. Researchers used a rigorous translation and testing process to provide a valid instrument to evaluate the suitability of health education materials written in Chinese. Methods: The translation process included forward- and back-translations and a test for translation equivalence that evaluated semantic and content equivalence. A panel discussion was held on the discrepancies between the original English and back-translated English versions. The content validity index was calculated to confirm the validity of the SAM Chinese version. Two raters used the Chinese-version SAM to evaluate seven health education handouts. A Cohen’s kappa coefficient was calculated to estimate interrater agreement, and Cronbach’s alpha assessed the internal consistency of the instrument. Results: Discussions on the differences between the original English and initially translated Chinese versions of the SAM resulted in a final 22-item SAM Chinese version. The content validity index of the final Chinese-language SAM scale was .99, the Cohen’s kappa coefficient of agreement was .25, and the Cronbach’s alpha value was .91. Conclusions/Implications for Practice: The SAM Chinese version is a valid and reliable instrument with potential use in evaluating the suitability of health education materials written in Chinese.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI