亲爱的研友该休息了!由于当前在线用户较少,发布求助请尽量完整的填写文献信息,科研通机器人24小时在线,伴您度过漫漫科研夜!身体可是革命的本钱,早点休息,好梦!

The Englishing of Juvenal: computational stylistics and translated texts

文学类 哲学 诗歌 风格(视觉艺术) 语言学 文体学 艺术
作者
John Burrows
出处
期刊:Style [The Pennsylvania State University Press]
卷期号:36 (4): 677- 被引量:29
摘要

The Englishing of Juvenal: Computational Stylistics and Translated Texts1 Introduction Comparisons between translations and their originals often shed light on cultural differences, large and small. At one level of meaning, such inter-language comparisons draw our attention to elusive connotations and ultimate untranslatability of conceptual words like anima and natura or, again, of words like amor, caritas, and amicitia.At another, we find small Saussurian mismatches like those between sword and gladius or between otiose and otium. But comparisons among several English versions of any much translated text give a sharper focus to many suggestive points of style. Such intra-language comparisons are likely to be of special interest when translators themselves are authors of distinction. Consider opening lines of Juvenal's Tenth Satire, poem upon which present paper concentrates: Omnibus in terris, quae sunt a Gadibus usque Auroram et Gangen, pauci dinoscere possum uera bona atque illis multum diuersa, remota erroris nebula. quid enim ratione timemus aut cupimus? (1-5) In his literal prose version of 1852, Lewis Evans renders these lines as follows: In all regions which extend from Gades even to farthest east and Ganges, there are but few that can discriminate between real blessings and those that are widely different, all mist of error being removed. For what is there that we either fear or wish for, as reason would direct? (p. 102) John Dryden's rendering (1693) is brief and vigorous: Look round Habitable World, how few Know their own Good; or knowing it, pursue. How void of Reason are our Hopes and Fears! (I-3) The best known English version of poem is Samuel Johnson's imitation, The Vanity ofHuman Wishes (1749). It is only about two-thirds as long as Dryden's version, chiefly because Johnson reduces Juvenal's satirical illustrations to terse, ironic apophthegms. But, at beginning, Johnson launches expansively and moves forward at a stately pace: Let Observation with extensive View, Survey Mankind, from China to Peru; Remark each anxious Toil, each eager Strife, And watch busy Scenes of crouded Life; Then say how Hope and Fear, Desire and Hate, O'erspread with Snares clouded Maze of Fate, Where wav'ring Man, betray'd by vent'rous Pride, To tread dreary Paths without a Guide; As in Mist delude, Shuns Ills, or chases Good. How rarely Reason guides stubborn Choice, Rules bold Hand, or prompts suppliant Voice The passage is less marked than most by resonant Latinisms in which Johnson customarily takes advantage of every pertinent connotation in either language (And restless Fire precipitates on Death (20, emphasis mine]). But, beyond typically Augustan compounds of epithet and noun or formal balancing of abstracts, Johnson declares his own particular hand in phrase after phrase. If the busy Scenes of crouded Life are those of London, his other imitation of Juvenal, prospect of tread[ing] dreary Paths without a Guide takes us to little elegy on Robert Levet. If fancied Ills and airy Good are at heart of Rasselas, somber view of life that underlies this passage is epitomized in Soame Jenyns review and pervades whole of Johnson's oeuvre. And whereas Reason, sovereign faculty, should guide, rule, and prompt our thoughts and actions, we are easily deluded by treach'rous Phantoms of Imagination. While Johnson shares these concepts with many of his contemporaries, metaphors that bear them are very much his own. Any devoted reader of Style is well equipped to refine on these few observations. The same may be said of anyone who benefited from a youthful acquaintance with Brower's The Fields of Light (1951) and other notable works of a time when our purpose as readers, we were taught, was rather to submit ourselves to text than to submit it to our predilections. …
最长约 10秒,即可获得该文献文件

科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI

祝大家在新的一年里科研腾飞
更新
大幅提高文件上传限制,最高150M (2024-4-1)

科研通是完全免费的文献互助平台,具备全网最快的应助速度,最高的求助完成率。 对每一个文献求助,科研通都将尽心尽力,给求助人一个满意的交代。
实时播报
刚刚
时代更迭完成签到 ,获得积分10
24秒前
meizi0109完成签到 ,获得积分10
33秒前
50秒前
烟花应助an采纳,获得10
54秒前
58秒前
搜集达人应助初一采纳,获得10
1分钟前
1分钟前
一木完成签到,获得积分10
1分钟前
1分钟前
an发布了新的文献求助10
1分钟前
cccc完成签到,获得积分10
1分钟前
科研通AI2S应助科研通管家采纳,获得10
1分钟前
Otter完成签到,获得积分10
1分钟前
1分钟前
高大的稀发布了新的文献求助10
1分钟前
Ava应助高大的稀采纳,获得10
2分钟前
2分钟前
隐形曼青应助an采纳,获得10
2分钟前
初一发布了新的文献求助10
2分钟前
2分钟前
2分钟前
3分钟前
3分钟前
OKC完成签到,获得积分10
3分钟前
3分钟前
3分钟前
3分钟前
Chnn完成签到 ,获得积分10
3分钟前
an发布了新的文献求助10
3分钟前
东方发布了新的文献求助10
3分钟前
科研通AI2S应助科研通管家采纳,获得10
3分钟前
香蕉觅云应助科研通管家采纳,获得10
3分钟前
酷波er应助an采纳,获得10
3分钟前
3分钟前
zjzyw完成签到 ,获得积分10
3分钟前
慕青应助lele200218采纳,获得10
4分钟前
4分钟前
lele200218发布了新的文献求助10
4分钟前
4分钟前
高分求助中
Востребованный временем 2500
Aspects of Babylonian celestial divination: the lunar eclipse tablets of Enūma Anu Enlil 1000
Kidney Transplantation: Principles and Practice 1000
The Restraining Hand: Captivity for Christ in China 500
Encyclopedia of Mental Health Reference Work 400
Mercury and Silver Mining in the Colonial Atlantic 300
Studi sul Vicino Oriente antico dedicati alla memoria di Luigi Cagni vol.1 300
热门求助领域 (近24小时)
化学 医学 生物 材料科学 工程类 有机化学 生物化学 物理 内科学 纳米技术 计算机科学 化学工程 复合材料 基因 遗传学 物理化学 催化作用 细胞生物学 免疫学 冶金
热门帖子
关注 科研通微信公众号,转发送积分 3374949
求助须知:如何正确求助?哪些是违规求助? 2991506
关于积分的说明 8746475
捐赠科研通 2675463
什么是DOI,文献DOI怎么找? 1465682
科研通“疑难数据库(出版商)”最低求助积分说明 677903
邀请新用户注册赠送积分活动 669551