定性研究
翻译(生物学)
语言学
领域(数学)
翻译研究
计算机科学
组分(热力学)
过程(计算)
社会学
社会科学
数学
哲学
纯数学
化学
物理
操作系统
信使核糖核酸
基因
热力学
生物化学
作者
Josephine Pui‐Hing Wong,Maurice Kwong-Lai Poon
标识
DOI:10.1177/1043659609357637
摘要
Translation is an integral component of cross-cultural research that has remained invisible. It is commonly assumed that translation is an objective and neutral process, in which the translators are “technicians” in producing texts in different languages. Drawing from the field of translation studies and the findings of a translation exercise conducted with three bilingual Cantonese-English translators, the authors highlight some of the methodological issues about translation in cross-cultural qualitative research. They argue that only by making translation visible and through open dialogue can researchers uncover the richness embedded in the research data and facilitate multiple ways of knowing.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI