中国文化
等价(形式语言)
语言学
归化与异化
跨文化交际
翻译(生物学)
相关性(法律)
动态形式等价
计算机科学
阅读(过程)
心理学
驯化
沟通
中国
历史
机器翻译
哲学
政治学
考古
化学
信使核糖核酸
法学
基因
生物
生物化学
遗传学
出处
期刊:Canadian Social Science
日期:2016-06-26
卷期号:12 (6): 69-74
被引量:1
摘要
Chinese culture-loaded words refer to the words, phrases, or idioms symbolizing unique features of Chinese culture. There are many Chinese culture-loaded words in the process of reading or translating Chinese literary works, intercultural communication. It’s accurate translation of Chinese culture-loaded words is conducive to the development of linguistic, and it is of vital importance for translation and intercultural communication. This article systematically introduces five kinds of Chinese culture-loaded words, thus summarizing foreignization and domestication translation strategy based on relevance translation theory, equivalence translation theory. Through analysis of examples, it lists different translation methods, aiming at choosing the best solution to translate different Chinese culture-loaded words. It not only enables readers to gain better understanding of Chinese literary and make intercultural communication, but also makes great contribution to diffuse Chinese culture around the world.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI