计算机科学
自然语言处理
判决
固定(群体遗传学)
人工智能
语言学
心理学
哲学
社会学
人口学
人口
作者
Liv J. Hoversten,Clara D. Martin
摘要
Prior research has investigated the quality of information a reader can extract from upcoming parafoveal words. However, very few studies have considered parafoveal processing in bilingual readers, who may differ from monolinguals due to slower lexical access and susceptibility to cross-language activation. This eye-tracking experiment, therefore, investigated how bilingual readers process parafoveal semantic information within and across languages. We used the boundary technique to replace a preview word in a sentence with a different target word during the first rightward saccade from the pretarget region. We manipulated both preview language (nonswitch vs. code-switch) and semantic relatedness (synonym/translation vs. unrelated) between previews and targets. Upon fixation, target words always appeared in the same language as the rest of the sentence to create an essentially monolingual language context. Semantic preview benefits emerged for nonswitched synonym previews but not for code-switched translation previews. Furthermore, participants skipped code-switched previews less often than nonswitched previews and no more often than previews that were unfamiliar to them. These data suggest that bilinguals can extract within-language semantic information from the parafovea in both native and nonnative languages, but that cross-language words are not accessible while reading in a monolingual language mode, as per the partial selectivity hypothesis of bilingual language control. (PsycInfo Database Record (c) 2023 APA, all rights reserved).
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI