判决
出租车
语言学
现象
计算机科学
翻译(生物学)
压力(语言学)
中文
自然语言处理
工程类
哲学
认识论
化学
信使核糖核酸
基因
生物化学
运输工程
出处
期刊:Frontiers in educational research
[Francis Academic Press Ltd.]
日期:2023-01-01
卷期号:6 (7)
标识
DOI:10.25236/fer.2023.060706
摘要
Language is a social phenomenon; each language reflects a unique culture. There are many differences between Chinese language and English. Chinese lay stress on parataxis while English pay more attention to hypo taxis. In English language, much more sentences with passive forms can be found, so voice conversion must be taken into consideration in C-E translation according to two different sentence structures and distinguishing patterns of thinking. The solution to voice conversion is to integrate culture with sentence expression. In this thesis, the author puts forward some concrete solutions on this.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI