字幕
人气
透视图(图形)
翻译(生物学)
语言学
心理学
计算机科学
人工智能
哲学
社会心理学
生物化学
基因
信使核糖核酸
化学
出处
期刊:Journal of Language Teaching and Research
[Academy Publication]
日期:2021-01-01
卷期号:12 (1): 139-139
被引量:2
标识
DOI:10.17507/jltr.1201.15
摘要
Eco-Translatology, a new eco-translation paradigm, is put forward by Chinese Professor Gengshen Hu and has been gaining popularity in recent years. Guided by the eco-translatology theory, the study analyzes the adaptive strategies that translators used in the English subtitle of Lost in Russia from the following dimensions: language, culture and communication. And the analysis sheds some light on subtitle translation and helps subtitle translators better apply eco-translatology to produce a well-received English version.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI