Kinų filosofinio teksto “Zhuangzi knyga” tyrinėjimai Vakaruose atskleidžia sudėtingą šio teksto interpretacinę tradiciją. Straipsnyje aptariama “Zhuangzi” metodo problema remiantis pirmojo knygos skyriaus “Palaimingos klajonės” pasakojimais. Šios analizės tikslas – apžvelgti “Zhuangzi” metodo ir turinio tarpusavio įtakas, kurios visų pirma reikalauja kruopštaus esminių teksto filosofinių sąvokų, kaip antai wu hua (daiktų permaina arba transformacija), you (transcendentinė klajonė), wu yong (nenaudingumas), aptarimo. Pastarasis leidžia suprasti, kad “Zhuangzi knygos” sąvokinio aparato bei egzistencinio filosofijos pobūdžio suvokimui ypač reikšminga yra Zhuangzi kalbos teorija.