字幕
目的论
翻译(生物学)
透视图(图形)
口译(哲学)
计算机科学
功能(生物学)
语言学
人工智能
哲学
生物化学
进化生物学
生物
基因
信使核糖核酸
化学
出处
期刊:International journal of applied linguistics and translation
[Science Publishing Group]
日期:2018-01-01
卷期号:4 (2): 26-26
被引量:1
标识
DOI:10.11648/j.ijalt.20180402.11
摘要
With the increasing influence of movies in the world, subtitle translation plays an indispensable role in appreciating them. Based on the theoretical framework of skopos theory, this article uses the subtitles of the film “Youth” and their translations as the corpus. The goal is to maximize the audience’s understanding of the source film lines. It combines interpretation, abbreviation, supplementary and substitution methods together. The different functions of film lines are employed to study subtitle translation. Analyzing the function of movie lines not only helps to clarify the intended functions of the translation, but also provides ideas for subtitle translation.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI