生态批评
人文学科
对象(语法)
哲学
艺术史
艺术
语言学
文学类
出处
期刊:Odisea
[Editorial Universidad de Almeria]
日期:2017-03-24
卷期号: (12)
被引量:2
标识
DOI:10.25115/odisea.v0i12.333
摘要
Abstract:This article is about literature, culture and landscapes with the addition of translation. My intention is twofold. First I aim to call the attention of Ecocriticism to the importance of translated texts as main texts; secondly, I will emphasise the opening of a new perspective in Translation Studies related to this new way of thinking about the relationships between literature and place when translating it. In order to perform this task, Walden, a significant piece of work in Ecocriticism, by D. H. Thoreau, and some translated versions of this work into Spanish are the object of study.First I will introduce Ecocriticsm by providing some de nitions of related concepts and brief notes on its development; then I will brie y illustrate the importance of translation in the building of a new area to nally show the interconnections between these two areas, and exploring their consequences analysing Walden and its translations into Spanish.Keywords: Translation; Ecocriticism; Literature; Landscape; Walden; Thoreau .Title in Spanish: Ecocrítica y traducciónResumen: Este artículo trata sobre literatura, cultura y paisajes con la adición de la traducción. Mi intención es doble. En primer lugar mi objetivo es llamar la atención de la Ecocrítica sobre la importancia de la traducción en el nacimiento de una nueva disciplina; y, en segundo lugar, quiero hacer hincapié en la apertura de una nueva línea de investigación en los Estudios de Traducción al aplicar los presupuestos de la Ecocrítica a la traducción de textos relacionados con la cultura, la literatura y el medio ambiente. Para llevar a cabo esta tarea, utilizare como ejemplo Walden, de D.H. Thoreau y su traducción al español. En primer lugar, haré una breve introducción sobre la Ecocrítica, proporcionando algunas de niciones de conceptos relacionados y su desarrollo; en segundo lugar, trataré de ilustrar brevemente la importancia de la traducción en la construcción de una nueva área de estudio como es la Ecocrítica. Finalmente buscaré interconexiones entre estas dos áreas a través del análisis de Walden, una de las obras mas significativas en Ecocrítica y sus traducciones al español.Palabras clave: Traducción, Ecocrítica, Literatura, Medio ambiente, Walden, Thoreau.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI