自反性
民族志
论证(复杂分析)
社会学
民族志
奖学金
认识论
情感(语言学)
叙述的
奇怪的
美学
语言学
性别研究
人类学
哲学
法学
化学
生物化学
沟通
政治学
出处
期刊:European journal of politics and gender
[Bristol University Press]
日期:2023-12-28
卷期号:7 (1): 65-82
标识
DOI:10.1332/25151088y2023d000000014
摘要
This article contributes to the scholarship on queer migration by exploring the translation of knowledge as a concept and process whereby social, cultural and epistemic histories and structures are negotiated. Drawing on my own experiences of engaging in ethnographic fieldwork and qualitative interviews with queer asylum seekers in Denmark, I reflect on ways of translating knowledge by focusing on the epistemological, methodological and affective dimensions of research relations. By reflecting on my own position as an epistemological translator, I follow the ways in which affective intimacies emerge in embodied encounters and how these intimacies are constrained and made possible by institutional norms, bodies and spaces. My central argument, drawing on autoethnography, affect theories and decolonial perspectives, suggests epistemic translation as a method of navigating affective intimacies and encounters in research relations. This approach may support a critical reflection of differing positionalities and moments of untranslatability within knowledge production.
科研通智能强力驱动
Strongly Powered by AbleSci AI